nhà ngươi

Học thuật
Thân thiện
nhà ngươi

Nhà ngươi hãy quỳ xuống trước mặt ta.

Définition
  1. Pronom personnel (archaïque, humoristique) :
    • Vous ; toi : Pronom de la deuxième personne du singulier utilisé pour s'adresser à un homme de rang inférieur ou à un ennemi. Il est aujourd'hui principalement employé dans un contexte archaïque, théâtral ou pour créer un effet humoristique ou moqueur.
Exemples d'utilisation
  • Pronom personnel :
    • Nhà ngươi dám cả gan! (Toi, tu oses être si insolent !)
    • Nhà ngươi hãy trả lời ta. (Que tu me répondes.)
    • Trong vở tuồng, tướng quân hét lên: "Nhà ngươi thật đáng chết!" (Dans la pièce de théâtre traditionnel, le général cria : "Toi, tu mérites vraiment de mourir !")
Utilisation avancée
  • Ce pronom est un marqueur fort de distance sociale et de hiérarchie. Son utilisation contemporaine hors contexte théâtral vise presque toujours à imiter un langage ancien pour plaisanter, insulter de façon exagérée ou raconter une histoire historique.
    • Anh ấy giận dữ, chỉ tay nói đùa: "Nhà ngươi đã phản bội ta!" (En colère, il pointa du doigt et dit en plaisantant : "Toi, tu m'as trahi !")
Variantes et mots apparentés
  • Ngươi (pronom) : Forme courte et tout aussi archaïque de "nhà ngươi", signifiant "toi".
    • Ngươiai? (Qui es-tu ?)
  • Mày (pronom) : "Toi" très familier et souvent grossier, utilisé dans le langage courant moderne (contrairement à "nhà ngươi" qui est archaïque).
  • Khanh (pronom) : Terme archaïque utilisé par un souverain pour s'adresser à un sujet (souvent un ministre) de manière respectueuse.
Synonymes
  • Toi : Pronom personnel de la deuxième personne du singulier (familier).
  • Vous (au singulier) : Forme de politesse ou marque de distance.
Expressions idiomatiques
  • L'usage de "nhà ngươi" est en lui-même une expression figée du vieux vietnamien. Il n'existe pas d'idiomes courants le contenant, car il n'est plus utilisé dans la langue quotidienne.
nhà ngươi

Nhà ngươi hãy quỳ xuống trước mặt ta.

  1. (arch., đùa cợt, hài hước) vous; toi (en s'adressant à un homme de rang inférieur ou à ennemi)